Мир

Посол Португалии в РФ: русские и португальцы – романтики

Portuguese Ambassador Paulo Vizeu Pinheiro

Посол Португалии в РФ Паулу Визеу Пинейру (Paulo Vizeu Pinheiro) многократно рассказывал СМИ о том, что он приехал в Россию для развития русско-португальских отношений. Человек, известный в кругах мировой и российской политики, он поставил цель сделать Португалию и Россию ближе друг к другу.

Культурно-политический журнал “Э-Вести” получил счастливую возможность побеседовать с Послом Португалии и представить его как личность своим читателям. Мы надеемся, что наш доверительный разговор с Его Превосходительством П.В. Пинейру о широком круге вопросов, о политике и частной жизни будет интересен каждому.

ЭВ: Ваше превосходительство, как сложилось, что Вы стали дипломатом?

П.В. Пинейру: Я получил образование в области юриспруденции. Меня особенно интересовало международное право, поскольку мне хотелось выйти за пределы своей страны, познакомиться с представителями других культур и изучать их, а также вести диалог с людьми из других стран.

Когда мне было 11-12 лет, моя семья поехала в Испанию, и мы прожили там почти четыре года. Я всегда ощущал, что мне следует двигаться дальше по пути узнавания других стран. С юного возраста я любовался пролетающими в небе самолетами, которые манили меня.

Когда я закончил университет, я осознал, что должен стать дипломатом. Хотя был момент, когда я рассматривал для себя альтернативу в области международного права, в конце концов я сделал свой выбор в пользу дипломатической карьеры.

Мой отец был против, он предпочёл бы видеть меня юристом.

ЭВ: Ваш отец, вероятно, сам был юристом?

П.В. Пинейру: Нет, оба моих родителя – инженеры. Отец – инженер-строитель, а мать – сельскохозяйственный инженер, специализирующийся на лесах. Хотя мой отец помимо инженерной специальности получил образование в области права.

У меня есть сестра – доктор медицинских наук, а также братья – инженер и архитектор. Но мой отец мечтал о том, чтобы его младший сын стал юристом. Он так и говорил: “Мой младший сын будет изучать право”.

Конечно, я изучал право, но он хотел, чтобы я стал адвокатом, а мне хотелось дипломатической карьеры. Мой отец сказал: “О!”, но, тем не менее, всегда поддерживал меня.

Существуют различные формы дипломатии. Дипломатия – это представление Вашей страны в другой стране. Что делает страны ближе друг к другу, что их объединяет? То, что они выступают за общие интересы, защищают их (по-английски это выражается однокоренным словом с «адвокатом» – advocating – прим. ред.).

ЭВ: Ничто не происходит на пустом месте. Ваш интерес к другим странам, традициям и культурам мог появиться, если Ваши родители интересовались ими. Это же находило место в жизни Вашей семьи?

П.В. Пинейру: Да. Я происхожу из семьи, открытой другим культурам. Я вырос, читая русских писателей. Кстати, я начал со Льва Толстого и Фёдора Достоевского, а затем стал читать Михаила Булгакова. И, конечно, в нашей библиотеке были французские, британские и другие авторы. Будучи ребёнком, я слушал Рахманинова, Шостаковича и Чайковского.

В целом, у нас был шанс выбрать своё призвание. И я очень доволен тем, что получил возможность узнать другие страны.

Иногда Вы считаете, что Ваша страна – особенная, но когда Вы смотрите на другие страны, Вы видите массу взаимовлияний. К примеру, в России прекрасные шали. Они в точности такие, как в северной части нашей страны, городе Виана-ду-Каштелу. Существует множество теорий, что шали были принесены к нам с Севера, но я полагаю, что столетия назад они приехали из России. Это делает наши страны похожими.

Виана-ду-Каштелу (Viana do Castelo)
Виана-ду-Каштелу (Viana do Castelo)

И звучание струнных инструментов. Ваш инструмент – балалайка, наш – португальская гитара. У вас три струны, а у нас – двенадцать, но методы извлечения романтических звуков очень схожи.

Я полагаю, что русские и португальцы – романтики, иногда склонные к тоске. Эти характеристики нас объединяют.

ЭВ: Достоевский и Рахманинов – совершенно русские авторы. Тот русский дух, который они передают своими произведениями, соответствует ли он Вашим впечатлениям?

П.В. Пинейру: Европа оказала огромное влияние на русских авторов… И, напротив, “Матрица” – совершенно русское произведение. Россия, Франция, Португалия, Испания в большой степени влияют друг на друга. Как, я полагаю, все мы европейцы.

Васко да Гама (Vasco da Gama)
Васко да Гама (Vasco da Gama)

Говорят, что Россия – это Евразия, но и Португалия в таком случае тоже Евразия, ведь в XVI веке Васко да Гама поехал в Азию – Индию, Малакку, а затем в Японию, Китай и Корею. И европейцы вернулись домой с ароматами Востока, его искусством, музыкой и идеями. На нас оказывалось влияние из Индии, Китая и Японии. А когда я пришел в Оружейную палату Музеев Московского Кремля, я обратил внимание на то, что на русское искусство тоже оказывалось азиатское влияние. Так что, у нас много общего и в этом. Прекрасная часть моей миссии – обнаруживать, насколько мы на протяжении веков становились ближе друг к другу.

Португальцы и русские люди, российские и португальские предприятия должны узнать друг друга. Это – первая задача: стать ближе. Нам теперь предстоит вновь обрести то, что нас объединит и сделает сильнее. Думаю, что в этом нам помогут культурные события и туризм..

ЭВ: Что в русской культуре Вас особенно интересует?

П.В. Пинейру: Русская литература и музыка – вот то, что оказывает на меня наиболее сильное влияние. И, конечно, балет и опера.

Достоевский для меня – фундаментальный писатель. Его произведения обязательны в школах. Уже после него я познакомился с Толстым. Как же это интересно!

Я могу ощутить то, что они описывают, когда выезжаю за пределы Москвы. Если смотреть на старинные здания, возникнет ощущение среды.

Так что, литература имеет определяющее воздействие.

Посол Португалии в РФ Паулу Визеу Пинейру
Посол Португалии в РФ Паулу Визеу Пинейру

ЭВ: Обычно дипломатов назначают в те места, к которым они испытывают симпатию, потому что в этом случае гораздо проще договариваться. По каким причинам Вы были назначены в Россию?

П.В. Пинейру: У нас такая система, что Вы сообщаете о предпочтениях, и на базе этого Министерство принимает решение. Иногда решение совпадает с Вашими пожеланиями, а иногда – приходится ехать в другое место. В 1998 году я был в Вашингтоне и поставил Москву как предпочтение.

Я думаю, что европейцы могут вести диалог с русскими и понять их “видение мира”. Чтобы начать диалог, необходимо знать позицию русских. Россия в дипломатическом смысле – это большая страна. У меня к ней был особый интерес, потому что она очень важна для дипломата.

Уезжая из одного полюса – США – я хотел приехать в другой – Россию, бывший СССР.

ЭВ: Насколько мне известно, российские дипломаты предпочли бы Западную Европу или США назначению в Восточную Европу. Если говорить о престиже, конечно. А Вы предпочли Россию. Ваша жена и дети поддержали Ваш выбор?

П.В. Пинейру: Мои дети – две дочки, 24-х лет и 21 года, и 19-летний сын – они всегда соглашаются с моим выбором, это моя настоящая поддержка и опора. Мы всё обсуждаем вместе. Они – со мной, а я – с ними. У нас очень искренние отношения. Мои дети – самые большие сторонники любого моего выбора, и все они любят Россию.

Что касается жены, то сейчас я разведён, но у меня есть подруга, тоже имеющая детей. Она поддерживает мой выбор приехать сюда. Это не так-то просто, потому что приходится туда-сюда курсировать. Теперь я езжу к своей семье, но каждый член семьи поддерживает меня и очень интересуется Россией. Не только Москвой, но и Санкт-Петербургом, Екатеринбургом, Нижним Новгородом, Волгоградом…

ЭВ: Вы упомянули США как одно из Ваших назначений. В каких ещё странах Вам довелось работать?

Жозе Мануэль Баррозу (Jose Manuel Barroso)
Жозе Мануэль Баррозу (Jose Manuel Barroso)

П.В. Пинейру: Я занимался экономическими вопросами, безопасностью и обороной в Африке, Америке и Европе.

В начале дипломатической карьеры я начал работать с г-ном Жозе Мануэлем Баррозу, в то время он был госсекретарем.

Мое первое задание не было “классическим” посольством. Это была миссия мира в Анголе, с СССР и США. Миссия заняла у меня больше времени, чем предполагалось, но поставленная передо мной задача – достижение устойчивого мира в регионе – была выполнена, выборы в Анголе состоялись, демократическая легитимность там была установлена. Моя миссия была основой для того чтобы в регион пришел мир.

1998 год в России был годом дефолта, объявленного Правительством С.В. Кириенко
1998 год в России был годом дефолта, объявленного Правительством С.В. Кириенко

После подписания соглашения 1991 года, я стал одним из наблюдателей по соглашению с «Тройкой» (СССР, США и Португалия – прим. ред.). Так что, это моё второе назначение в Россию. Я был здесь в 1998 – 2002 годах.  И рад возвращению.

В те годы я был очень счастлив, мои (в те годы) маленькие дети были со мной. Но это было и трудным временем: крах экономики, валюты. Я был здесь и видел, насколько трудно было преодолеть экономический и финансовый кризис. Я был свидетелем того, как Президент Ельцин остановил свой выбор на В. Путине. И того, как последний справился с выходом из трудной ситуации. Чечня и тому подобное… Как под его управлением экономика начала восстанавливаться.

Затем я уехал работать в Правительство, где у меня было много функций, но я всегда продолжал работать с Россией. Работая с Баррозу в Брюсселе, я организовывал встречи на высшем уровне.

С 1993 по 1998 годы я был в США, а затем переехал в Москву. После Москвы я стал заместителем генерального директора по внешней разведке, работал с другими государствами, включая Россию.

Затем я в качестве заместителя посла отправился в Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в Париж, где работал в международной организации, которая занимается экономическими исследованиями, в основном выработкой экономической политики.

После этого я вернулся к работе на Национальную оборонную политику, и стал первым гражданским лицом – директором по оборонной политике. На этом посту я тоже работал с Россией в сфере обороны.

С г-ном Баррозу я работал и в Еврокомиссии в качестве его дипломатического советника, готовил для него встречи с господином Медведевым. А потом я стал дипломатическим советником премьер-министра Португалии. Я был послом в ОЭСР, и был избран председателем по внешним связям ОЭСР.

А теперь я возвращаюсь в Россию. Я рад видеть все русские города. Они так сильно изменились.

Посол Португалии в РФ Паулу Визеу Пинейру
Посол Португалии в РФ Паулу Визеу Пинейру

ЭВ: Вы видели нашу политическую элиту в советское время и в современное время. Насколько она изменилась, её воззрения?

П.В. Пинейру: Многие вещи в «ведении бизнеса» (Doing business – международный рейтинг) явно изменились к лучшему. Недавно Россия приблизилась к чемпионам “Doing business”, заняв 35 позицию. Это важный рейтинг, который отражает многое.

Но я думаю, что Португалия и Россия могут и дальше расширять свое сотрудничество в ведении бизнеса и в экономической диверсификации.

Одной из тем для сотрудничества является цифровая экономика. У нас есть программа Simplex, мы сейчас на её втором этапе. В основном, все можно делать через цифровую платформу: платить налоги, ремонтировать электроэнергию, осуществлять юридические процедуры. Люди в Португалии могут открыть компанию менее чем за час. Мы – чемпионы по электронному правительству. Совсем недавно у нас даже состоялся веб-саммит с участием 60’000 предприятий-участников.

Президент Путин сказал, что информатизация – одно из главных направлений современности. Это основа качества жизни, в том числе и деловой жизни.

Другая тема для сотрудничества – это торговля. Португальский рынок – это не только португальский рынок. Он ведь связан с Африкой, Бразилией. Благодаря этому предприниматели из России и Португалии легко могут наладить глобальный бизнес вместе.

Также нам следует увеличить туризм и, возможно, для этого открыть новое воздушное направление в Санкт-Петербург. Мы, в свою очередь, сейчас планируем сократить срок выдачи виз.

ЭВ: У нас есть специальные экономические зоны, а в Португалии есть особые режимы для инвестиций?

П.В. Пинейру: Вся Португалия – особая экономическая зона. Мы кардинально изменили все инвестиционные законы, многое либерализовали. Вы можете войти на местный рынок или на глобальный рынок.

Мы поддерживаем торгово – промышленные палаты. И развиваем  туристическую инфраструктуру, отели и т. д.

ЭВ: Торговля Португалии в России, увы, невелика. Например, редко в Москве можно встретить португальскую обувь, очень хорошую.

Португальская кухня очень разнообразна. Франсезинья (Francesinha) - только одно из многочисленных блюд
Португальская кухня очень разнообразна. Франсезинья (Francesinha) – только одно из многочисленных блюд

П.В. Пинейру: Я стараюсь проработать вопросы по поставке в Россию товаров, от текстиля до обуви. И нам хотелось бы видеть вещи из России тоже.

Мы должны держать экономику открытой. Сейчас невозможно держать экономику закрытой. В наши дни мировая экономика действительно взаимосвязана.

И у меня есть мечта открыть португальский ресторан в Москве, с португальским шеф-поваром. У нас в Португалии тоже должно быть больше русских ресторанов.

ЭВ: Что собой представляет португальская кухня?

П.В. Пинейру: На каждые сто километров в Португалии разная кухня.

Традиционная португальская еда – это большой список блюд, от от трески до ассорти из мяса и морских моллюсков. Они готовятся тысячами способов. И это совсем не дорого, высокое качество по низкой цене. Теперь наша кухня стала расширять ассортимент за счёт воздействия Италии, Франции, Испании и других стран.

У нас есть разные виды вина. За последние пятнадцать лет в Португалии развились новые виноградники, мы вкладывали туда очень крупные инвестиции, отовсюду привезли виноград. Это не массовое вино, оно выигрывает винные конкурсы.

Через каждые сто метров у нас есть кофейня. Люди любят выпить кофе рано утром.

ЭВ: Что из русской кухни Вам нравится?

П.В. Пинейру: Я люблю блины с красной рыбой, чёрной и красной икрой и сметаной. И, конечно, я обожаю пельмени, в любом виде. И здесь прекрасное вино.

ЭВ: Планируете ли Вы какие-либо культурные мероприятия Португалии в России?

П.В. Пинейру: 07 декабря 2017 года открывается португальская выставка под названием “Властелины океанов” в Музеях Московского Кремля. Там будет много португальских произведений искусства XVIXVIII веков, от религиозных до ювелирных изделий королевства. Это и картины, приехавшие из португальских музеев и выставок и частных коллекций Лондона, Парижа и других..

Советую сходить туда и посмотреть, сколько общего в наших культурах.

ЭВ: Вы интересуетесь спортом? Вы занимаетесь спортом?

П.В. Пинейру: Да, конечно. Мы с нетерпением ждём Чемпионат мира, и уже приезжали на Кубок Конфедераций. Я надеюсь, что России будет интересен наш приезд, ведь от нас будет Криштиану Рональду. Кстати, моя мечта – чтобы Россия и Португалия встретились в финальной игре.

Посол Португалии в РФ Паулу Визеу Пинейру
Посол Португалии в РФ Паулу Визеу Пинейру