«Адвокату Чебурашки» вручили паспорт гражданина РФ

Американскому адвокату Джулиану Генри Лоуэнфельду, прославившемуся в процессе защиты авторских прав российских кинодеятелей в США, в атмосфере особенного почёта и внимания был вручён российский паспорт. Как рассказала нам Елена — сотрудница пресс-службы Исторического музея, где 12 апреля 2019 года проходила церемония вручения паспорта, всё началась ровно в 12 часов. Проводил мероприятие лично Министр культуры РФ Владимир Мединский, и даже при минутном опоздании сотруднице не велено было допускать в зал аккредитованных журналистов; согласно инструкциям она грубо отправляла их вон. «Министр приехал и они сразу закрылись», — поведала она.

Кстати, совершенно непонятно, почему для этого действия был выбран Исторический музей. Виновник торжества прославился во многих видах деятельности, но вот к истории не имеет ровно никакого отношения. Было бы более объяснимо, если бы для церемонии были выбраны здания Минультуры, юридических организаций, Дома Кино или Гослитмузей…

По своему основному виду деятельности, как уже упоминалось, Джулиан Генри Лоуэнфельд является адвокатом, представлявшим интересы «Союзмультфильма», «Мосфильма» и «Ленфильма» за рубежом. Киноиндустрия России, находящаяся под пристальным вниманием и опекой Министерства культуры, во многом своему успеху обязана его профессиональным навыкам по защите интеллектуальной собственности. Отсюда и титул «Защитник Чебурашки», которым пресса зачастую именует адвоката.

В своей адвокатской карьере Джулиану Генри Лоуэнфельду доводилось также защищать интересы российских СМИ (газет «Комсомольская правда» и «Аргументы и факты»), деятелей культуры (дело Олега Видова), частных лиц (например, политолога Игоря Малашенко во время его бракоразводного процесса). С защитой интеллектуальных прав СМИ, правда, вышло недоразумение: газетчики затянули с оплатой причитающихся Лоуэнфельду $432 тысяч, из-за чего по его иску их имущество подверглось аресту в 2006 году. Но тот факт, что адвокат умеет защищать свои права и добиваться причитающихся ему денег, не удивляет и вызывает только уважение.

Уважение вызывают и обстоятельства, связанные с любимым занятием Джулиана Генри Лоуэнфельда — литературой. Этот человек, всей душой полюбивший великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина, свободно и без акцента говорит по-русски и даже помогает другим полюбить русскую культуру и русскую поэзию, осуществляя её переводы на английский язык. В этом он наследует семейной традиции, которая совмещала правовое поприще с литературным. Так, дед нового российского гражданина — Рафаэль Лоуэнфельд — до революции работал в Санкт-Петербурге и переводил Льва Толстого.

Переводческая деятельность новоиспечённого гражданина России Юлиана Андреевича привела его не только к языку и культуре. Вскоре после того, как он взялся за перевод прекрасного труда епископа Тихона (Шевкунова) «Несвятые святые», Лоуэнфельд принял решение креститься в Православие. Благо, происхождение от отца-иудея и матери-католички не привязало сердце Лоуэнфельда ни к одной из религий предков, и оно оказалось свободным для восприятия Веры той земли, которая теперь станет второй родиной адвоката.

Учитывая всё вышесказанное, можно только порадоваться за то, что месяцем ранее президент России В. Путин подписал указ о предоставлении Джулиану Генри Лоуэнфельду российского гражданства. «Я горжусь, что я стал русским. И я в России как раз счастлив, здесь я люблю, и здесь я творю», — сказал он, и во время церемонии процитировал одного из своих любимых поэтов В. Маяковского: «Я достаю из широких штанин… Читайте, завидуйте — я гражданин… Российской Федерации».

Поделиться с друзьями
Подписка на рассылку